इति पाखंडधर्मज्ञः संध्यास्नानपराङ्मुखः । विशालतिलकः स्रग्वी शुद्धधौतांबरोज्वलः
iti pākhaṃḍadharmajñaḥ saṃdhyāsnānaparāṅmukhaḥ | viśālatilakaḥ sragvī śuddhadhautāṃbarojvalaḥ
Ainsi, bien qu’expert dans les voies de l’hypocrisie, il se détourna des devoirs de la prière du crépuscule et du bain sacré. Pourtant, il portait un large tilaka, des guirlandes, et resplendissait de vêtements immaculés, fraîchement lavés.
Devadeva (Śiva) continuing the narration
Tirtha: Kāśī (Gaṅgā-ghāṭ context implied)
Type: ghat
Scene: A man splendidly dressed in spotless white, broad tilaka and garlands, yet turning his face away from the river at twilight where others perform sandhyā and snāna; the setting sun over Gaṅgā highlights the irony.
External religious appearance cannot substitute for daily disciplines like saṃdhyā and snāna; inner practice is the foundation of dharma.
No specific tīrtha is named; the verse advances a Kāśī-framed moral narrative about authentic conduct.
It references neglected duties—saṃdhyā (twilight worship) and snāna (bathing)—as core practices expected in dharmic life.