Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 140

किंवा नु करुणामूर्तिरिह काशिनिवासिनाम् । सर्वदुःखौघहरिणी परानंदप्रदायिनी

kiṃvā nu karuṇāmūrtiriha kāśinivāsinām | sarvaduḥkhaughahariṇī parānaṃdapradāyinī

N’est-elle pas, en vérité, l’incarnation même de la compassion pour les habitants de Kāśī—celle qui dissipe le déluge de toutes les peines et accorde la béatitude suprême ?

किंwhat?
किं:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
नुindeed/then (emphasis)
नु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/निश्चयार्थक-अव्यय (emphatic/interrogative particle)
करुणा-मूर्तिःthe embodiment of compassion
करुणा-मूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of compassion'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
काशि-निवासिनाम्of the residents of Kāśī
काशि-निवासिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (locative determinative: 'dwelling in Kāśī'), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
सर्व-दुःख-ओघ-हरिणीremoving the flood of all sorrows
सर्व-दुःख-ओघ-हरिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक) + हरिणी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'remover of the flood of all sorrows'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पर-आनन्द-प्रदायिनीbestowing supreme bliss
पर-आनन्द-प्रदायिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक) + प्रदायिनी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'giver of supreme bliss'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (frame)

Scene: A devotional tableau of Kāśī as a compassionate presence—Viśveśvara’s city with ghāṭas, pilgrims, and a luminous feminine kṣetra-śakti/gaṅgā-figure symbolically washing away sorrow and granting serene bliss.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
M
Mahādevī (implied)

FAQs

Divine compassion is presented as the force that dissolves suffering and culminates in higher bliss—especially in sacred Kāśī.

Kāśī, praised as a mercy-filled sacred realm for its residents and seekers.

No explicit rite; the verse emphasizes reliance on divine grace and the consoling power of the sacred kṣetra.