Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

कौस्तुभोद्भूषितोरस्क पूतनाधातुशोषण । रक्षरक्ष जगद्रक्षामणे नरकहारक

kaustubhodbhūṣitoraska pūtanādhātuśoṣaṇa | rakṣarakṣa jagadrakṣāmaṇe narakahāraka

Ô Toi dont la poitrine est ornée du joyau Kaustubha ; ô Toi qui as tari le souffle vital de Pūtanā—protège, protège ! Ô gemme précieuse, gardien du monde ; ô destructeur de Naraka.

कौस्तुभof the Kaustubha jewel
कौस्तुभ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकौस्तुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'कौस्तुभस्य' (elliptic in compound)
उद्भूषितadorned
उद्भूषित:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूष् (धातु) + उत्- (उपसर्ग) → उद्भूषित (कृदन्त, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि विशेषण
उरस्कO one with a chest
उरस्क:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक) + क (तद्धित) → उरस्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
पूतनाधातुशोषणO absorber of Pūtanā’s vital essence
पूतनाधातुशोषण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपूतना (प्रातिपदिक) + धातु (प्रातिपदिक) + शोषण (शुष् धातु, ल्युट्-प्रत्यय/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः— 'पूतनायाः धातूनां शोषणः'
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
रक्षprotect (again)
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
जगत्of the world
जगत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'जगतः' (in compound)
रक्षामणेO jewel of protection
रक्षामणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक) + मणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः— 'रक्षायाः मणिः' / 'रक्षामणिः'
नरकहारकO remover of hell
नरकहारक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक) + हारक (हृ धातु से— 'हरति' इति; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः— 'नरकस्य हारकः'

Vyāsa (deduced from Adhyāya context)

Tirtha: Kāśī (Viśveśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A devotee offers fervent stuti to Viṣṇu: the Lord’s chest gleams with Kaustubha; the memory of Pūtanā’s defeat is evoked as a protective, demon-destroying power; the devotee’s hands are folded in urgent prayer.

K
Kaustubha
P
Pūtanā
N
Naraka (Narakāsura/hell, contextually)

FAQs

Remembering the Lord’s saving acts becomes a direct prayer for protection; divine grace removes both worldly danger and the ‘hell’ of suffering born of adharma.

Kāśī remains the overarching setting in the Kāśīkhaṇḍa; this verse is primarily a protective invocation.

The repeated ‘rakṣa rakṣa’ indicates a protective prayer to be recited (japa) in times of fear or as daily devotion.