Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

तत्रासीच्छ्रीफलाकारं लिंगमेकं सुगुप्तवत् । निधाय तत्र तं यावच्छवं संचिंतयेत्सुधीः

tatrāsīcchrīphalākāraṃ liṃgamekaṃ suguptavat | nidhāya tatra taṃ yāvacchavaṃ saṃciṃtayetsudhīḥ

Là se trouvait un unique Liṅga, façonné comme un śrīphala (noix de coco), comme s’il était soigneusement dissimulé. L’y ayant déposé, le sage le contempla comme s’il n’était qu’un corps sans vie.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रीफलाकारम्having the shape of a bilva fruit
श्रीफलाकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीफल + आकार (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘श्रीफलस्य आकारः’
लिङ्गम्a liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्याविशेषण
सुगुप्तवत्as if well-hidden
सुगुप्तवत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + गुप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः/उपमानवाचक ‘-वत्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (लिङ्गम् इति विशेष्य-सामानाधिकरण्य)
निधायhaving placed
निधाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having placed’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम-रूप (refers to the person)
यावत्until
यावत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (until/as long as)
शवम्a corpse
शवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
संचिन्तयेत्should consider/think
संचिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुधीःa wise person
सुधीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘wise man’

Skanda (narration)

Tirtha: Gupta-Śiva-liṅga near Svargadvāra (as described)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis

Scene: On ash-covered ground stands a small, coconut-shaped liṅga, partly obscured by debris; the sage lays the bitten ascetic beside it, contemplating him as dead, while the liṅga subtly radiates.

L
Liṅga (śrīphala-ākāra)
M
Mahāśmaśāna (context)
U
Upajaṅghani (implicit)

FAQs

Even in the shadow of death, the presence of Śiva’s Liṅga in Kāśī signals concealed grace that can overturn despair.

The verse points to a particular (apparently hidden) Liṅga in the Mahāśmaśāna/Svargadvāra vicinity of Kāśī.

None explicitly; it describes placing the afflicted person near the Liṅga and the ensuing contemplation.