Adhyaya 41
Kashi KhandaUttara ArdhaAdhyaya 41

Adhyaya 41

Skanda s’adresse à un sage et introduit le thème « Gaṅgeśvara-samudbhava », présentant Gaṅgeśvara comme un liṅga dont l’écoute et le souvenir confèrent des bienfaits de tīrtha, comparables au bain dans la Gaṅgā. Le chapitre se déploie autour du Cakrapuṣkariṇī-tīrtha et du cadre d’Ānandakānana, en soulignant l’incomparable kṣetra-prabhāva de Kāśī sous la protection de Śambhu. Il rappelle le fruit extraordinaire de la liṅga-pratiṣṭhā à Kāśī et affirme que la Gaṅgā elle-même établit un liṅga śubha (auspicieux) à l’est de Viśveśa. Le darśana de ce Gaṅgeśvara-liṅga est dit rare à Kāśī ; et l’adoration au tithi de Daśaharā est annoncée comme diminuant aussitôt les péchés accumulés au fil de nombreuses naissances. Le texte évoque encore une condition future du Kali-yuga où le liṅga devient « guptra-prāya » (largement caché), rendant sa vision plus exceptionnelle ; néanmoins, ce darśana demeure cause de puṇya et équivaut à voir la Gaṅgā directement. La phalaśruti finale déclare que l’écoute du māhātmya de Gaṅgeśa préserve des issues liées au naraka, amasse le mérite et accorde l’accomplissement des buts médités.

Shlokas

Verse 1

स्कंद उवाच । पार्वतीशस्य महिमा कथितस्ते मयानघ । मुने निशामयेदानीं गंगेश्वरसमुद्भवम्

Skanda dit : « Ô toi sans péché, je t’ai déjà exposé la grandeur de Pārvatīśa (Śiva). À présent, ô sage muni, écoute le récit de l’origine de Gaṅgeśvara. »

Verse 2

यं श्रुत्वा यत्रकुत्रापि गंगास्नानफलं लभेत् । चक्रपुष्करिणीतीर्थं यदा गंगा समागता

« En entendant ce récit—où que l’on se trouve—on obtient le fruit du bain dans la Gaṅgā. (Il s’agit du moment) où la Gaṅgā parvint au tīrtha nommé Cakrapuṣkariṇī. »

Verse 3

तेन दैलीपिना सार्धमस्मिन्नानंदकानने । क्षेत्रप्रभावमतुलं ज्ञात्वा शंभुपरिग्रहात्

« Et avec ce Dailīpina, dans cet Ānandakānana, la Forêt de la Béatitude, ayant reconnu la puissance incomparable de ce champ sacré—parce qu’il est tenu et revendiqué par Śambhu (Śiva)… »

Verse 4

स्मृत्वा लिंगप्रतिष्ठायाः काश्यां लोकोत्तरं फलम् । गंगया स्थापितं लिंगं विश्वेशात्पूर्वतः शुभम्

Se remémorant le fruit supramondain de l’établissement d’un liṅga de Śiva à Kāśī, la sainte Gaṅgā érigea un liṅga de bon augure à l’est de Viśveśa.

Verse 5

गंगेश्वरस्य लिंगस्य काश्यां दृष्टिः सुदुर्लभा । तिथौ दशहरायां च यो गंगेशं समर्चयेत्

À Kāśī, le darśana, la simple vision du liṅga de Gaṅgeśvara, est d’une rareté extrême. Et quiconque, au tithi de Daśaharā, adore Gaṅgeśa avec entière révérence…

Verse 6

तस्य जन्मसहस्रस्य पापं संक्षीयते क्षणात् । कलौ गंगेश्वरं लिंगं गुप्तप्रायं भविष्यति

Le péché amassé au cours de mille naissances est détruit en un instant. Mais dans l’âge de Kali, le liṅga de Gaṅgeśvara deviendra pour l’essentiel caché.

Verse 7

तस्य संदर्शनं पुंसां जायते पुण्यहेतवे । दृष्टं गंगेश्वरं लिंगं येन काश्यां सुदुर्लभम्

Son darśana advient aux hommes comme cause de mérite. Celui par qui, à Kāśī, a été vu le liṅga de Gaṅgeśvara, si difficile à contempler…

Verse 8

प्रत्यक्षरूपिणी गंगा तेन दृष्टा न संशयः । कलौ सुदुर्लभा गंगा सर्वकल्मषहारिणी

La Gaṅgā, présente sous une forme visible, a été vue par lui : il n’en est point de doute. Dans le Kali-yuga, la Gaṅgā, qui ôte toutes les souillures, est difficile à obtenir en sa plénitude.

Verse 9

भविष्यति न संदेहो मित्रावरुणनंदन । ततोपि तिष्ये संप्राप्ते काश्यत्यंतं सुदुर्लभा

Ainsi en sera-t-il, sans aucun doute, ô fils de Mitra et de Varuṇa. Et lorsque viendra la période de Tiṣya, Kāśī deviendra extrêmement difficile à atteindre (quant à l’accès et à la disponibilité).

Verse 10

ततोपि दुर्लभं काश्यां लिंगं गंगेश्वराभिधम् । यस्य संदर्शनं पुंसां भवेत्पापक्षयाय वै

Plus rare encore à Kāśī est le Liṅga nommé Gaṅgeśvara ; car pour les hommes, le seul fait de le contempler devient véritablement cause de la destruction des péchés.

Verse 11

श्रुत्वा गंगेश माहात्म्यं न नरो निरयी भवेत् । लभेच्च पुण्यसंभारं चिंतितं चाधिगच्छति

Ayant entendu la grandeur de Gaṅgeśa, l’homme n’est pas voué à l’enfer ; il acquiert un trésor de mérite et atteint même ce qu’il a désiré au fond de lui.

Verse 91

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां चतुथें काशीखंड उत्तरार्धे गंगेश्वरमहिमाख्यानं नामैकनवतितमोऽध्यायः

Ainsi, dans le vénérable Skanda Mahāpurāṇa—au sein de l’Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā, dans la quatrième section, dans l’Uttarārdha du Kāśīkhaṇḍa—s’achève le chapitre nommé « Récit de la Gloire de Gaṅgeśvara », étant le quatre-vingt-onzième adhyāya.