ततस्तार्क्ष्यरथः क्रुद्धस्त्वेकैकं रणमूर्धनि । सहस्रेणसहस्रेण बाणानां हृद्यताडयत्
tatastārkṣyarathaḥ kruddhastvekaikaṃ raṇamūrdhani | sahasreṇasahasreṇa bāṇānāṃ hṛdyatāḍayat
Alors, le guerrier furieux monté sur le char de Tārkṣya (Garuḍa pour monture) frappa chacun à l’avant du champ de bataille, faisant pleuvoir des milliers et des milliers de flèches dans leurs poitrines.
Narrator (Kāśīkhaṇḍa narration traditionally Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/pilgrims (frame audience)
Scene: Viṣṇu, enraged, rides Garuḍa like a chariot; from the battlefield’s crest he releases an impossible torrent—thousands upon thousands of arrows—each striking individual gaṇas at the chest, the air dense with shafts.
Cosmic conflicts in Purāṇas portray the irresistible force of divine agency; power is vast, yet ultimately subordinated to dharma’s resolution.
The chapter belongs to Kāśī’s sacred corpus (Kāśīkhaṇḍa), but this verse is a martial narrative detail rather than a tīrtha praise.
None.