Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 69

त्वं शंभोः सुत देशीयो गणानां प्रवरोस्यहो । राजादेशमनुप्राप्य ततोप्यतिबलो महान्

tvaṃ śaṃbhoḥ suta deśīyo gaṇānāṃ pravarosyaho | rājādeśamanuprāpya tatopyatibalo mahān

«Tu es le fils de Śambhu, issu de son propre domaine; en vérité, tu es le premier parmi les Gaṇas. Ayant reçu l’ordre du roi, tu es, plus encore, d’une force et d’une grandeur extraordinaires.»

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
शंभोःof Śambhu
शंभोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
सुतson
सुत:
Pratipādya (Apposition/सम्बोधन-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; संबोधनार्थे अपि (vocative sense possible)
देशीयःnative/local
देशीयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेशीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; त्वम् इति विशेषण
गणानाम्of the gaṇas
गणानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
प्रवरःthe foremost
प्रवरः:
Pratipādya (Predicate nominative/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
अहोindeed!/ah!
अहो:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मय/सम्बोधनार्थक निपात (exclamation)
राज-आदेशम्the king’s command
राज-आदेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + आदेश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी: राज्ञः आदेशः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अनुप्राप्यhaving obtained / having received
अनुप्राप्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘अनु+प्र+आप्’ (to obtain/reach)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereupon)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (also/even)
अतिबलःvery strong
अतिबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अति-बलः = अत्यन्तं बलवान्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; त्वम् इति विशेषण
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; त्वम् इति विशेषण

Viṣṇu

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-audience within the Purāṇic frame

Scene: Viṣṇu addresses Vīrabhadra with measured respect, acknowledging him as Śambhu’s son and foremost gaṇa, emphasizing his immense strength under royal/divine command.

V
Viṣṇu
V
Vīrabhadra
Ś
Śambhu
Ś
Śiva
G
Gaṇas

FAQs

Authority and mission matter: strength becomes dharmic when aligned with the rightful command and cosmic order.

The Kāśīkhaṇḍa’s larger teaching exalts Kāśī, though this verse itself is a character-address within the episode.

None; it is an acknowledgment of Vīrabhadra’s status and mandate.