Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 50

वामयामास बहुशो भक्षिता ह्यध्वराहुतीः । एकादशाऽपि ये रुद्रा लोकपालैकपंक्तयः

vāmayāmāsa bahuśo bhakṣitā hyadhvarāhutīḥ | ekādaśā'pi ye rudrā lokapālaikapaṃktayaḥ

Il sema maintes fois le trouble, car les āhuti, les oblations du yajña, avaient bel et bien été consommées. Même les Onze Rudra—alignés d’un seul rang avec les Lokapāla, gardiens du monde—furent jetés dans la confusion.

वामयामासmade to vomit / caused to expel
वामयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवामय् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootबहुशस् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
भक्षिताःhaving eaten / eaten
भक्षिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle, क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (masc. nominative plural)
हिindeed, for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle/emphasis)
अध्वराहुतीःsacrificial oblations
अध्वराहुतीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअध्वर (प्रातिपदिक) + आहुति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative: ‘of the sacrifice’); स्त्रीलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (fem. accusative plural)
एकादशाःeleven
एकादशाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएकादश (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषणम्; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (masc. nominative plural)
अपिalso, even
अपि:
Discourse particle (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अपि-भावः (also/even)
येwho, which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (masc. nominative plural)
रुद्राःRudras
रुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (masc. nominative plural)
लोकपालैकपंक्तयः(they who are) a single row/group of the world-guardians
लोकपालैकपंक्तयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + पंक्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (determinative; ‘a single row/group of Lokapālas’); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (fem. nominative plural)

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice, typically Skanda to Agastya)

Scene: A blazing sacrificial arena in turmoil: oblations snatched/consumed, smoke and broken ladles; the Eleven Rudras and Lokapālas stand in a single line yet appear bewildered as unseen pramathas disrupt the rite.

R
Rudras
L
Lokapālas
A
adhvara (yajña)

FAQs

Ritual power without reverence for Maheśvara becomes unstable; dharma is upheld when sacrifice is aligned with devotion and humility.

The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where Śaiva supremacy and the sanctity of right worship are emphasized.

No direct prescription; the verse critiques a yajña whose oblations are disrupted, implying that proper devotion and inclusion of Śiva are essential.