Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

केचित्पक्वान्नपुष्टांगा यज्ञपात्राण्यचूर्णयन् । अमोटयन्स्रुचादंडान्केचिद्दोर्दंडशालिनः

kecitpakvānnapuṣṭāṃgā yajñapātrāṇyacūrṇayan | amoṭayansrucādaṃḍānkeciddordaṃḍaśālinaḥ

Certains, les membres fortifiés par de riches mets cuits, broyèrent les vases du yajña. D’autres, aux bras puissants, dans leur colère brisèrent les louches rituelles et leurs manches.

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Pronoun; Masculine, Nominative, Plural)
पक्वान्नcooked food
पक्वान्न:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootपक्व + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रातिपदिकम्; समासः कर्मधारयः (पक्वम् अन्नम्); (Stem; Neuter; used as first member of compound)
पुष्टnourished
पुष्ट:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्ट (कृदन्त; √पुष् (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Past passive participle used adjectivally; Masculine, Nominative, Plural)
अङ्गाःlimbs/bodies
अङ्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे प्रातिपदिकम्; अत्र बहुव्रीहौ ‘पुष्टाङ्गाः’ इति—पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Stem; here as member of bahuvrīhi; Masculine, Nominative, Plural)
यज्ञsacrifice
यज्ञ:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रातिपदिकम्; (Stem; Masculine; used as first member of compound)
पात्राणिvessels
पात्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Neuter, Accusative, Plural)
अचूर्णयन्they pulverized
अचूर्णयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चूर्णय् (धातु)
Formलङ् (Imperfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम् (Past; Active; 3rd person plural)
अमोटयन्they broke
अमोटयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुट्/√मोट् (धातु)
Formलङ् (Imperfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम् (Past; Active; 3rd person plural)
स्रुचःladles
स्रुचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्रुच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Feminine, Accusative, Plural)
दण्डान्staffs/handles
दण्डान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Masculine, Accusative, Plural)
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Pronoun; Masculine, Nominative, Plural)
दोर्arm
दोर्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootदोर्/दोः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रातिपदिकम्; (Stem; used as first member of compound)
दण्डstaff/rod
दण्ड:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रातिपदिकम्; (Stem; used as middle member of compound)
शालिनःhaving staff-like arms
शालिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः (दोर्-दण्ड-शालिन् = having arms like staffs) (Masculine, Nominative, Plural)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A chaotic sacrificial arena: well-fed, strong-limbed attendants and fierce beings smash yajña-vessels; ladles and handles splinter; offerings scatter; priests recoil as the rite collapses.

Y
Yajña (sacrifice)
Y
yajña-pātra (sacrificial vessels)
S
sruc (ladle)

FAQs

Ritual power without reverence for Maheśvara becomes hollow; arrogance in sacrifice invites downfall.

The verse sits in the Kāśī Khaṇḍa’s teaching framework; the immediate line narrates Dakṣa-yajña rather than naming a distinct Kāśī tīrtha.

No prescription; it describes the breaking of yajña implements, emphasizing the limits of ritualism divorced from devotion.