Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

ते त्वयाप्यवमंतव्या व्रज पुत्र शुभोदय । इत्याज्ञां मूर्ध्नि चाधाय स ततः पारमेश्वरीम्

te tvayāpyavamaṃtavyā vraja putra śubhodaya | ityājñāṃ mūrdhni cādhāya sa tataḥ pārameśvarīm

Ils doivent aussi être humiliés par toi — va, mon fils, dont l'ascension est de bon augure. Ayant ainsi reçu l'ordre sur sa tête, il partit alors conformément à la volonté du Seigneur.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
अवमन्तव्याःshould be insulted
अवमन्तव्याः:
Vidhyartha (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootअवमन्तव्य (प्रातिपदिक; अव + मन् धातोः तव्यत्-कृत्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कृत्य (gerundive) ‘to be disrespected’—ते इति विशेष्य
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शुभोदयO auspicious one
शुभोदय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभोदय (प्रातिपदिक; शुभ + उदय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘whose rise is auspicious’ इति अर्थे
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
आज्ञाम्command
आज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मूर्ध्निon (his) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आधायhaving placed
आधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/from there)
पारमेश्वरीम्(towards) the Supreme Goddess / Pāramaeśvarī
पारमेश्वरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपारमेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Śiva

Tirtha: Kāśī (Avimukta) as devotional frame

Type: kshetra

Listener: Vīrabhadra

Scene: Vīrabhadra bows, symbolically placing Śiva’s command upon his head, then turns to depart—an image of disciplined devotion fused with warrior resolve.

Ś
Śiva
V
Vīrabhadra

FAQs

Receiving divine instruction with reverence (placing it ‘on the head’) exemplifies ideal discipleship and dharmic action.

Indirectly within the Kāśī Khaṇḍa milieu; no single tīrtha is named in this verse.

None; it describes respectful acceptance of Śiva’s command.