Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

तव रीढां करिष्यंति किमैश्वर्येण रीढिनाम् । प्राप्तावहेडना लोके जितकालभया अपि । अथैश्वर्येण संपन्नाः प्रतिष्ठाभाजनं किमु

tava rīḍhāṃ kariṣyaṃti kimaiśvaryeṇa rīḍhinām | prāptāvaheḍanā loke jitakālabhayā api | athaiśvaryeṇa saṃpannāḥ pratiṣṭhābhājanaṃ kimu

Ceux qui se réfugient en Toi, qu’ont-ils à faire du pouvoir du monde? Même s’ils sont raillés en société, ils ont vaincu la peur du Temps (de la mort). Et s’ils sont comblés de prospérité et de puissance, quel autre ‘rang’ leur faudrait-il encore?

tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम-शब्दः; षष्ठी, एकवचनम्
rīḍhāminsult/offense
rīḍhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrīḍhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
kariṣyantiwill do/commit
kariṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलृट्-लकारः, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
kimwhat (use)
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययप्रयोगः (interrogative particle: what use?)
aiśvaryeṇawith power/sovereignty
aiśvaryeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, एकवचनम्
rīḍhināmof the offenders/insulters
rīḍhinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrīḍhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी, बहुवचनम्
prāptāvaheḍanāḥhaving gained contempt (i.e., contemptuous)
prāptāvaheḍanāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त) + avaheḍana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्; कर्मधारयः (प्राप्ता अवहेडना येषां / 'having obtained contempt')
lokein the world
loke:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सप्तमी, एकवचनम्
jita-kāla-bhayāḥhaving conquered fear of time/death
jita-kāla-bhayāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त) + kāla (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (कालभयं जिताः)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (even/also)
athathen/now
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्तावार्थक-अव्यय (then/now)
aiśvaryeṇawith sovereignty
aiśvaryeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, एकवचनम्
saṃpannāḥendowed; possessed
saṃpannāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ√pad (धातु) → saṃpanna (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; पुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्
pratiṣṭhā-bhājanama receptacle of honor/status
pratiṣṭhā-bhājanam:
Karma (Predicate noun/कर्म)
TypeNoun
Rootpratiṣṭhā (प्रातिपदिक) + bhājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः (प्रतिष्ठायाः भाजनम्)
kimwhat
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययप्रयोगः (what?)
uindeed/then
u:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formउ-कारार्थक-अव्यय (emphatic/indeed)

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa norm: Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A devotee walking through a bustling Kāśī street: some mock, some praise; the devotee remains calm, holding a mālā. Behind, Kāla (personified time) appears subdued, while Śiva’s unseen protection is shown as a luminous shield. In another vignette, the same devotee offers wealth in charity, indifferent to prestige.

Ś
Śiva
M
Mahākāla
K
Kāśī

FAQs

True refuge in Śiva makes one inwardly free—beyond social insult, beyond death-fear, and beyond craving for status.

Kāśī, as the realm of Mahākāla where devotees learn fearlessness and detachment.

No explicit rite; the prescription is bhakti-śaraṇāgati—taking shelter in Śiva as the core practice.