परं न देवि गंतव्यं महामानधनेच्छुभिः । अनाहूत तया कांते मातापितृगृहानपि
paraṃ na devi gaṃtavyaṃ mahāmānadhanecchubhiḥ | anāhūta tayā kāṃte mātāpitṛgṛhānapi
Ô Devī, il ne faut pas s’en aller en quête de grand honneur et de richesse. Ô bien-aimée, si elle ne t’a pas convié, n’entre pas même dans la maison de tes propres parents.
Śiva (deduced from Kāśīkhaṇḍa narrative context)
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame typical) / audience of the māhātmya (contextual)
Scene: An intimate domestic scene in Kāśī: a revered male figure counsels Devī with calm gravity, warning against leaving for honor/wealth; the background hints at Kāśī’s lanes and a distant temple spire.
Do not let pride and the craving for wealth drive impulsive movement; dharma values propriety, invitation, and self-restraint.
The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where correct conduct toward Mahādeva is repeatedly emphasized.
No explicit rite is prescribed here; it teaches ethical discipline (maryādā) regarding when and why one should depart.