Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

अन्या अपि हि याः सत्यः पातिव्रत्यपरायणाः । ता भर्तृचरणौ हित्वा किंचिदन्यन्न मन्वते

anyā api hi yāḥ satyaḥ pātivratyaparāyaṇāḥ | tā bhartṛcaraṇau hitvā kiṃcidanyanna manvate

D’autres épouses fidèles aussi, entièrement vouées à la vertu de l’épouse, une fois réfugiées aux pieds de leur mari, n’imaginent rien d’autre.

anyāḥother (women)
anyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
yāḥwho/which
yāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
satyāḥtruthful
satyāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier)
pātivratya-parāyaṇāḥdevoted to wifely fidelity
pātivratya-parāyaṇāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpātivratya (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative): पातिव्रत्ये परायणाः = devoted to wifely fidelity
tāḥthey (those women)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), संकेत-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
bhartṛ-caraṇau(their) husband's feet
bhartṛ-caraṇau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (Dual); षष्ठी-तत्पुरुष: भर्तुः चरणौ = husband's feet
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothā (धाातु/धातु: हा—त्यागे)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
kiṃcitanything/something
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formअनिश्चित-परिमाणवाचक (indefinite), अव्ययप्रयोग (something/a little)
anyatother (thing)
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
manvatethey think/consider
manvate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु: मन्—ज्ञाने/मनने)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue tradition, Skanda to Agastya)

Scene: A quiet domestic tableau: devoted wives with lowered gaze, hands folded, seated near their husbands’ feet, conveying unwavering pativratā-niṣṭhā.

FAQs

It upholds single-pointed commitment and loyalty as a dharmic ideal, portraying steadfastness as a spiritual strength.

No specific tīrtha is named in this verse; it appears within the Kāśī Khaṇḍa’s broader sacred narrative setting.

None; the verse is ethical instruction rather than ritual guidance.