Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 83

बलं तस्याखिलैर्ज्ञातं श्वेतं पाशयतः पुरा । धनदस्त्र्यंबकसखस्तच्चक्षुश्चाशुशुक्षणिः

balaṃ tasyākhilairjñātaṃ śvetaṃ pāśayataḥ purā | dhanadastryaṃbakasakhastaccakṣuścāśuśukṣaṇiḥ

Sa puissance fut jadis connue de tous, lorsqu’il vit Śveta lié par le lacet. Dhanada—ami de Tryambaka—s’y trouvait, et Āśuśukṣaṇi aussi, tels ses propres yeux, témoins de tout.

balamstrength
balam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (ज्ञातम् इति सह)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
akhilaiḥby all (people)
akhilaiḥ:
Karaṇa (Agent/instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सर्वैः’
jñātamwas known
jñātam:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः
śvetamwhite/bright
śvetam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (balam)
pāśayataḥof the beholder/observer
pāśayataḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāśayant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle used as noun): ‘पश्यतः’ (of the one who sees)
purāformerly
purā:
Kālādhi-karaṇa (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
dhanadaḥDhanada (Kubera)
dhanadaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (कुबेर)
tryaṃbaka-sakhaḥfriend of Tryambaka (Śiva)
tryaṃbaka-sakhaḥ:
Viśeṣaṇa (Epithet/विशेषण)
TypeNoun
Roottryaṃbaka (प्रातिपदिक) + sakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘त्र्यम्बकस्य सखा’
tat-cakṣuḥhis eye
tat-cakṣuḥ:
Viśeṣya (Appositional noun/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘तस्य चक्षुः’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
āśu-śukṣaṇiḥthe quickly withering/drying one
āśu-śukṣaṇiḥ:
Viśeṣaṇa (Epithet/विशेषण)
TypeNoun
Rootāśu (अव्यय/प्रातिपदिक) + śukṣaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः: ‘आशु (शीघ्रं) शुक्षणिः’ (शीघ्र-क्षयशीलः/शीघ्र-शोषकः इत्यर्थे)

Dadhīci

Listener: Ṛṣi audience / interlocutor

Scene: A dramatic flashback tableau: Śveta is seen bound by a noose (pāśa), while powerful divine witnesses observe—Dhanada (Kubera), friend of Tryambaka, and another figure Āśuśukṣaṇi; the central ‘seer’ figure’s eyes are emphasized as swift, blazing witnesses.

Ś
Śveta
P
Pāśa (noose)
D
Dhanada (Kubera)
T
Tryambaka (Śiva)
Ā
Āśuśukṣaṇi

FAQs

Purāṇic remembrance of witnessed events establishes authority: dharma’s power is verified through sacred history and divine witnesses.

Kāśī’s sacred narrative space, where dharmic authority and Śaiva presence are affirmed through remembered episodes.

None explicitly; the verse functions as testimonial narrative (itihāsa-style validation) within the māhātmya.