यत्र वज्रधरः शक्रः शतयज्ञैकदीक्षितः । त्रयस्त्रिंशतिकोटीनाममराणां पतिः स्वयम्
yatra vajradharaḥ śakraḥ śatayajñaikadīkṣitaḥ | trayastriṃśatikoṭīnāmamarāṇāṃ patiḥ svayam
Là se tient Śakra (Indra) lui-même, porteur de la foudre, consacré pour cent sacrifices, le seigneur même des trente-trois crores d’Immortels.
Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa dialogue, typically Skanda → Agastya)
Tirtha: Avimukta-Kāśī (Kāśī-śmaśāna sphere)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A luminous yajña-maṇḍapa within the paradoxical landscape of Kāśī’s śmaśāna: Indra (vajra in hand) seated among devas, with sacrificial fires blazing, while the background hints at cremation pyres transformed into a sacred aura.
Even the king of the devas is portrayed as present and ritually consecrated there, implying the place’s supreme sanctity and merit beyond ordinary locations.
Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa context, especially the sacred zone connected with the śmaśāna-mahātmya of Kāśī.
Dīkṣā for yajñas—specifically Indra’s consecration for a hundred sacrifices—highlighting the ritual power associated with the place.