Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

यत्र वज्रधरः शक्रः शतयज्ञैकदीक्षितः । त्रयस्त्रिंशतिकोटीनाममराणां पतिः स्वयम्

yatra vajradharaḥ śakraḥ śatayajñaikadīkṣitaḥ | trayastriṃśatikoṭīnāmamarāṇāṃ patiḥ svayam

Là se tient Śakra (Indra) lui-même, porteur de la foudre, consacré pour cent sacrifices, le seigneur même des trente-trois crores d’Immortels.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक-अव्यय/adverb of place)
वज्रधरःVajradhara (the wielder of the thunderbolt)
वज्रधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvajra-dhara (प्रातिपदिक; वज्र + धर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वज्रं धरतीति)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शतयज्ञैकदीक्षितःinitiated for (i.e., performer of) a hundred sacrifices alone
शतयज्ञैकदीक्षितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata-yajña-eka-dīkṣita (प्रातिपदिक; शत + यज्ञ + एक + दीक्षित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (निर्धारण/तत्पुरुष-प्रायः) — ‘शतयज्ञेषु एकः दीक्षितः’ इति
त्रयस्त्रिंशतिकोटीनाम्of the thirty-three crores
त्रयस्त्रिंशतिकोटीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottrayas-triṃśat-koṭi (प्रातिपदिक; त्रयस् + त्रिंशत् + कोटि)
Formस्त्रीलिङ्ग (कोटि), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः (संख्या-तत्पुरुषः)
अमराणाम्of the immortals (gods)
अमराणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पतिःlord
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphatic)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa dialogue, typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (Kāśī-śmaśāna sphere)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A luminous yajña-maṇḍapa within the paradoxical landscape of Kāśī’s śmaśāna: Indra (vajra in hand) seated among devas, with sacrificial fires blazing, while the background hints at cremation pyres transformed into a sacred aura.

Ś
Śakra (Indra)
V
Vajra
A
Amarāḥ (Devas)

FAQs

Even the king of the devas is portrayed as present and ritually consecrated there, implying the place’s supreme sanctity and merit beyond ordinary locations.

Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa context, especially the sacred zone connected with the śmaśāna-mahātmya of Kāśī.

Dīkṣā for yajñas—specifically Indra’s consecration for a hundred sacrifices—highlighting the ritual power associated with the place.