Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

तदानंदवनेह्यत्र समर्च्योहं मुमुक्षुभिः । द्रुहिणोपेंद्रचंद्रेंद्रैरिहान्यो न समर्च्यते

tadānaṃdavanehyatra samarcyohaṃ mumukṣubhiḥ | druhiṇopeṃdracaṃdreṃdrairihānyo na samarcyate

Ainsi, ici, dans Ānandavana, Moi seul dois être adoré par ceux qui aspirent à la délivrance. Ici, nul autre n’est vénéré—même Brahmā, Viṣṇu, Soma et Indra n’y rendent culte à aucun autre.

तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb): तस्मिन् काले
आनन्दवनेin Ānandavana
आनन्दवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआनन्दवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘आनन्दस्य वनम्’ (स्थलनाम)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): निश्चयार्थ
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb): अस्मिन् स्थाने
समर्च्यःto be worshipped
समर्च्यः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootसम् + अर्च् (धातु) → समर्च्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय/कर्तव्यार्थ (यत्) ‘पूजनीयः/should be worshipped’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
मुमुक्षुभिःby seekers of liberation
मुमुक्षुभिः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘मोक्षं इच्छन्ति’ (desirous of liberation)
द्रुहिणैःby Brahmā
द्रुहिणैः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootद्रुहिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ब्रह्मा-नाम
उपेन्द्रैःby Upendra (Viṣṇu)
उपेन्द्रैः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootउपेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विष्णु-नाम
चन्द्रेन्द्रैःby the Moon and Indra
चन्द्रेन्द्रैः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootचन्द्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; द्वन्द्वः (चन्द्रश्च इन्द्रश्च)
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb): अस्मिन् लोके/स्थाने
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
समर्च्यतेis worshipped
समर्च्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘पूज्यते/is worshipped’

Śiva (Devadeva)

Tirtha: Ānandavana (Avimukta within Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Mumukṣu audience implied; immediate narrative audience within the chapter

Scene: In a sacred grove-temple of Ānandavana, Brahmā, Viṣṇu, Soma, and Indra stand with folded hands before Śiva’s liṅga, indicating that even the highest devas worship only Śiva here; mumukṣus gather quietly.

Ś
Śiva
Ā
Ānandavana
B
Brahmā (Druhiṇa)
V
Viṣṇu (Upendra)
C
Candra (Soma)
I
Indra
K
Kāśī

FAQs

For liberation-seekers, Ānandavana in Kāśī is presented as a uniquely Śiva-centered sacred space where devotion converges upon Śiva alone.

Ānandavana, the sacred forest precinct of Kāśī.

Mumukṣus are instructed to perform worship (arcana) of Śiva here, emphasizing single-pointed devotion in Ānandavana.