Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

कथं कर्तुमहं शक्तः कर्म तत्र दिशाद्भुतम् । कुरु मे बुद्धिसाहाय्यं निर्जने बंधुतां गतः

kathaṃ kartumahaṃ śaktaḥ karma tatra diśādbhutam | kuru me buddhisāhāyyaṃ nirjane baṃdhutāṃ gataḥ

Comment pourrais-je accomplir cette œuvre merveilleuse, comme au-delà de toute portée ? Accorde-moi le secours de la juste intelligence—car en ce lieu désert tu es devenu pour moi comme un parent.

कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Interrogative/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक-अव्ययम् / interrogative adverb)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Karma (Object of ability/intent)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive), कृ-धातोः
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
शक्तःable
शक्तः:
Karta (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक; √शक्-सम्भव/शक्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (able)
कर्मthe act/work
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक / locative adverb)
दिशाby direction / by indication
दिशा:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental)
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Visheshana (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying कर्म)
कुरुdo (please do)
कुरु:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
मेfor me / my
मे:
Sambandha (Possessor/for me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, षष्ठी (Genitive)
बुद्धि-साहाय्यम्help of counsel / guidance
बुद्धि-साहाय्यम्:
Karma (Object of कुरु)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक) + साहाय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बुद्धेः साहाय्यम् = help of counsel)
निर्जनेin a lonely place
निर्जने:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootनिर्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative); स्थानवाचक
बंधुताम्kinship, friendliness
बंधुताम्:
Karma (Object with गतः: attained)
TypeNoun
Rootबंधुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative)
गतःhaving attained / having come to
गतः:
Karta (Predicate participle of subject)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (one who has gone/attained)

Tvāṣṭra (the seeker)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A lone brahmacārin in a quiet forest clearing folds hands before a compassionate ascetic, pleading for guidance; distant suggestion of Kāśī’s sanctity as an unseen spiritual axis.

T
Tvāṣṭra
T
Tāpasa

FAQs

When dharma feels difficult, one should seek wise counsel; spiritual friendship in solitude becomes a lifeline.

The narrative belongs to Kāśīkhaṇḍa, oriented toward Kāśī and Viśveśvara’s grace, though this verse is a personal plea for guidance.

None explicitly; the request is for buddhi (discernment) and instruction.