कुतोऽयं धूमसंभारो ज्वालावल्यः कुतस्त्वमूः । को वा मृत्युंजयं रुद्रं नो विद्यान्मदमोहितः
kuto'yaṃ dhūmasaṃbhāro jvālāvalyaḥ kutastvamūḥ | ko vā mṛtyuṃjayaṃ rudraṃ no vidyānmadamohitaḥ
«D’où vient cet amas de fumée, et d’où viennent ces guirlandes de flammes ? Qui, enivré d’orgueil et d’illusion, ne reconnaîtrait Rudra, le Vainqueur de la Mort ?»
Skanda (narrative voice; rhetorical theological assertion)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: A sky thick with smoke and looping flame-garlands; figures look upward in startled recognition as the presence of Mṛtyuñjaya-Rudra is implied behind the omens.
Pride veils spiritual perception; true wisdom recognizes Śiva as Mṛtyuñjaya, the Lord beyond death.
Within Kāśīkhaṇḍa, the teaching supports Kāśī’s fame as the city where Śiva’s death-conquering grace is especially manifest.
None explicitly; the verse points to devotion and right recognition of Rudra.