Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

परिभ्रम्य महातेजा महामर्षो महातपाः । दुर्वासाः संपरिप्राप्तः शंभोरानंदकाननम्

paribhramya mahātejā mahāmarṣo mahātapāḥ | durvāsāḥ saṃpariprāptaḥ śaṃbhorānaṃdakānanam

Après avoir erré çà et là, le grand sage rayonnant, Durvāsā, d’une austérité puissante, parvint à l’Ānandakānana de Śambhu, la Forêt de la Béatitude (Kāśī).

परिभ्रम्यhaving wandered about
परिभ्रम्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परि-उपसर्ग; अव्ययभाव (having wandered/roamed)
महातेजाःthe great-lustrous one
महातेजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative, singular); कर्मधारय (महान् तेजः यस्य)
महामर्षःof great ardor
महामर्षः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + मर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् मर्षः)
महातपाःof great austerity
महातपाः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महत्तपाः)
दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस्/दुर्वासा (प्रातिपदिक; ऋषिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (proper noun)
सम्-परि-प्राप्तःarrived, reached
सम्-परि-प्राप्तः:
Kriya (Main predicate/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), सम्+परि-उपसर्ग; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (having arrived)
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
आनन्द-काननम्the Ānanda-grove
आनन्द-काननम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + कानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भावे तत्पुरुष (आनन्दस्य काननम् / आनन्दमयं काननम्)

Skanda

Tirtha: Ānandakānana (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: Durvāsā—radiant, austere, and intense—arrives at the threshold of Śiva’s blissful forest of Kāśī, suggesting a transition from worldly wandering to divine precinct.

D
Durvāsā
Ś
Śambhu (Śiva)
Ā
Ānandakānana
K
Kāśī

FAQs

Even the greatest ascetics ultimately seek Śiva’s own sacred realm—Kāśī—portrayed as bliss-bestowing Ānandakānana.

Ānandakānana, Śiva’s famed forest-grove of Kāśī (Vārāṇasī’s sacred sphere).

None directly; the verse highlights arrival/approach (prāpti) to the divine kṣetra as spiritually significant.