तत्कोधानलधूमोघैर्व्यापितं यन्नभोंगणम् । तद्दधाति नभोद्यापि नीलिमानं महत्तरम्
tatkodhānaladhūmoghairvyāpitaṃ yannabhoṃgaṇam | taddadhāti nabhodyāpi nīlimānaṃ mahattaram
La voûte du ciel, envahie par des nappes de fumée issues de ce feu de colère, revêt encore aujourd’hui une bleuïté plus profonde et plus immense.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative voice to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Śaṃbhu-dhāma)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not stated in the verse)
Scene: A vast sky over Kāśī turns intensely blue, veiled by rolling smoke from a wrathful, unseen fire; below, the aura of Śiva’s abode glows, suggesting a boundary between human city and divine precinct.
Divine power reshapes even the cosmos; awe and humility are the proper response to Śiva’s supremacy.
The Kāśīkhaṇḍa context frames the scene within Kāśī (Vārāṇasī), Śiva’s sacred domain, though this verse itself describes cosmic omens.
None is stated in this verse; it is descriptive, emphasizing portent and divine majesty.