Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

धिक्च मां तापसं दुष्टं धिक्च मे दुश्चरं तपः । धिक्च क्षेत्रमिदं शंभोः सर्वेषां च प्रतारकम्

dhikca māṃ tāpasaṃ duṣṭaṃ dhikca me duścaraṃ tapaḥ | dhikca kṣetramidaṃ śaṃbhoḥ sarveṣāṃ ca pratārakam

«Honte à moi, ascète pervers ! Honte à mon austérité si difficile ! Honte à ce champ sacré de Śambhu, qui semble tromper tous les êtres !»

धिक्shame! fie!
धिक्:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक निपात (interjection of censure)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, द्वितीया (2nd/कर्म); सर्वनाम (1st pers. acc. sg.)
तापसम्ascetic
तापसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (masc. acc. sg.)
दुष्टम्wicked
दुष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (masc. acc. sg.)
धिक्shame!
धिक्:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक निपात (interjection)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, षष्ठी (6th/सम्बन्ध); सर्वनाम (1st pers. gen. sg.)
दुश्चरम्hard to perform
दुश्चरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुश्चर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (neut. acc. sg.)
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (neut. acc. sg.)
धिक्shame!
धिक्:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक निपात (interjection)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
क्षेत्रम्field; sacred region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (neut. acc. sg.)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम (neut. acc. sg.)
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (masc. gen. sg.)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन (gen. pl.)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रतारकम्deceiver, deluder
प्रतारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्र-तॄ (धातु) + ण्वुल् → प्रतारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे नाम (neut. acc. sg.)

Durvāsā (in narrative)

Tirtha: Kāśī (Śambhu-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Durvāsā stands agitated, striking his chest in self-reproach while gesturing angrily toward the sacred precinct; the holy environment remains serene, underscoring his misdirected blame.

D
Durvāsā
Ś
Śambhu
K
Kāśī

FAQs

Anger can invert one’s vision so that even a liberating kṣetra appears blameworthy; inner purity is essential to recognize grace.

The kṣetra of Śambhu—Kāśī—implicitly, as the sacred field being (mis)judged in the outburst.

None; it is an emotional utterance revealing how tapas can be undermined by krodha.