Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 83

सुनीतेदुर्भर्गत्वं च पुनरस्माद्व्रताद्गतम् । चतुर्भुजः पतिः प्राप्तः क्षीरनीरधिजन्मना

sunītedurbhargatvaṃ ca punarasmādvratādgatam | caturbhujaḥ patiḥ prāptaḥ kṣīranīradhijanmanā

Et par ce vœu, le malheur de Sunīti fut de nouveau dissipé. Elle obtint pour époux un Seigneur aux quatre bras, né de l’Océan de Lait.

सुनीतेःof Sunīti
सुनीतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of Sunīti’
दुर्भगत्वम्ill-fortune
दुर्भगत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्भग (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; abstract noun ‘ill-fortune/unhappiness’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय): ‘and’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण): ‘again/further’
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन; ‘from this’
व्रतात्from the vow
व्रतात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ‘from the vow’
गतम्was removed
गतम्:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/removed’ (agreeing with दुर्भगत्वम्)
चतुर्भुजःfour-armed
चतुर्भुजः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘(he) who has four arms’
पतिःhusband/lord
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःwas obtained
प्राप्तः:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was obtained/attained’
क्षीर-नीरधि-जन्मनाby (one) born from the Milk-Ocean
क्षीर-नीरधि-जन्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + नीरधि (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘by/with (him) whose birth is in the Milk-Ocean’ (i.e., Lakṣmī’s origin context)

Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogues)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis; continuing the vow’s praise through exempla

Scene: Sunīti’s misfortune dissolves through vow observance; a radiant four-armed divine husband figure is envisioned, associated with the Milk Ocean’s purity and auspiciousness.

S
Sunīti
K
Kṣīrasamudra (Ocean of Milk)
C
Caturbhuja (four-armed lord—Viṣṇu epithet)

FAQs

A well-performed vow can remove misfortune and bestow auspicious, divinely aligned outcomes.

The verse continues the vrata-mahātmya within Kāśī Khaṇḍa; it does not name a particular tīrtha.

No new step is added; the verse highlights the vow’s fruit—misfortune removal and attainment of an exalted spouse.