नमो विघ्नकृते तुभ्यं नम आशाविनायक । त्वं विश्वभुजया सार्धं मम देहि मनोरथम्
namo vighnakṛte tubhyaṃ nama āśāvināyaka | tvaṃ viśvabhujayā sārdhaṃ mama dehi manoratham
Hommage à Toi qui peux susciter les obstacles ; hommage, ô Āśāvināyaka, maître des espérances. Toi—avec Viśvabhujā—accorde-moi l’objet de mon vœu.
Devotee / Vrata-performer (prayer formula within Skanda’s instruction)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A paired shrine tableau: Āśāvināyaka (a Gaṇeśa/Vināyaka form) receives salutations; nearby stands/appears Viśvabhujā Devī. The devotee prays for the desired aim, emphasizing control over obstacles and hope.
The devotee honors the divine power over both obstacles and hopes, seeking alignment and fulfillment through reverence.
The verse is situated in Kāśīkhaṇḍa, within the sacred geography and ritual ethos of Kāśī.
A directed salutation (namaskāra) to Āśāvināyaka and a request for manoratha-siddhi with Viśvabhujā.