Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 50

दैवं पूर्वकृतं कर्म कथ्यते नेतरत्पुनः । तन्निराकरणे यत्नः स्वयं कार्यो विपश्चिता

daivaṃ pūrvakṛtaṃ karma kathyate netaratpunaḥ | tannirākaraṇe yatnaḥ svayaṃ kāryo vipaścitā

Ce qu’on nomme « destin » n’est rien d’autre que l’acte accompli jadis, rien de plus. Ainsi, le sage doit, par son propre effort, s’appliquer à le contrecarrer.

दैवम्fated; divine
दैवम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मविशेषणम्
पूर्वकृतम्done previously; past-made
पूर्वकृतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त; कृ धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषः (पूर्वं कृतम्)
कर्मdeed; action; karma
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कथ्यतेis said; is called
कथ्यते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु; कथने)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
इतरत्other; otherwise
इतरत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘other (than that)’
पुनःagain; moreover
पुनः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति/पुनः-निपात (again; moreover)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन; (निराकरणे इत्यस्य सम्बन्धः)
निराकरणेin removal; in refutation
निराकरणे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिराकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यत्नःeffort
यत्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Sambandha (Agent emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (by oneself)
कार्यःshould be done
कार्यः:
Vidhana (Injunction predicate)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; कृ धातु + य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive: ‘to be done/should be’)
विपश्चिताby the wise (person)
विपश्चिता:
Karana/Agent-instrument (Instrumental of agent)
TypeNoun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (विपश्चिता = ‘by the wise person’)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue-context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Sages / narrative interlocutors

Scene: A sage instructs a seeker on karma: behind them a wheel motif (karma-cakra) and ahead the Viśveśvara shrine; the seeker rises from resignation to purposeful practice.

K
Kāśī

FAQs

Destiny is the result of prior karma; wisdom lies in present right effort to reshape outcomes.

Kāśī is the narrative setting, though the verse itself teaches a universal doctrine of karma.

No ritual is specified; the prescription is ethical: apply personal effort to rectify karmic momentum.