Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

रक्षितानामनाथानां सदा मन्मुखदर्शिनाम् । अनाथनाथ भवता ह्यायुःशेषस्वरूपिणा

rakṣitānāmanāthānāṃ sadā manmukhadarśinām | anāthanātha bhavatā hyāyuḥśeṣasvarūpiṇā

Nous, les sans-appui que tu as protégés, tournons sans cesse nos regards vers ton visage ; ô Seigneur des sans-refuge, toi qui es la forme même du reste de notre vie, sois notre protecteur.

रक्षितानाम्of (those) protected
रक्षितानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√रक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; ‘of the protected’
अनाथानाम्of the helpless
अनाथानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मत्my
मत्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम-रूप ‘my’ (समासे पूर्वपद-रूप)
मुखदर्शिनाम्of those who look to my face
मुखदर्शिनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक) + √दृश् (धातु) + णिनि/शिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्-सम्बन्धः) ‘of those who look at (my) face’
अनाथनाथO lord of the helpless
अनाथनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनाथ (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘lord of the helpless’
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/Agent/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग ‘by you’
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
आयुःशेषस्वरूपिणाas (one) embodying the remaining lifespan
आयुःशेषस्वरूपिणा:
Karana (Instrument/Agent/करण)
TypeAdjective
Rootआयुः (प्रातिपदिक) + शेष (प्रातिपदिक) + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः ‘having the form of the remaining lifespan’

Birds (petitioners) addressing Śiva (implied from surrounding verses)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: A sage addressed as ‘mune’ in the surrounding verses (internal dialogue setting)

Scene: Helpless devotees (here, the young parrots as supplicants) gaze upward toward Śiva’s compassionate face; the Lord stands calm, embodying their remaining lifespan, with Kāśī’s ghāṭas and liṅga sanctum hinted behind.

Ś
Śiva (Anāthanātha)

FAQs

True refuge is Śiva: the helpless are sustained by turning their attention toward the Lord and trusting his protection.

The Kāśī-khaṇḍa framework glorifies Kāśī as Śiva’s city; this verse functions as a devotional appeal within that sacred-geography setting.

No explicit rite is stated; the practice implied is bhakti—continual remembrance and face-to-face devotion (darśana-oriented attention).