केदारं गंतुकामस्य बुद्धिर्देया नरैरियम् । काश्यां स्पृशंस्त्वं केदारं कृतकृत्यो भविष्यसि
kedāraṃ gaṃtukāmasya buddhirdeyā narairiyam | kāśyāṃ spṛśaṃstvaṃ kedāraṃ kṛtakṛtyo bhaviṣyasi
À celui qui désire aller à Kedāra, qu’on donne ce conseil : «En touchant et en vénérant Kedāra ici même à Kāśī, tu deviendras un être dont la vie est accomplie».
Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kedāra (Kedāreśvara) within Kāśī
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/seekers; the text addresses ‘people’ giving counsel
Scene: A pilgrim yearning for the snowy Kedāra is gently instructed by elders in Kāśī; the pilgrim touches and worships a Kedāra emblem/linga within the bustling sacred city, with Gaṅgā and ghāṭs nearby—suggesting ‘Kedāra in Kāśī’.
Kāśī contains the essence of far-off tīrthas; sincere contact with Kedāra in Kāśī can complete one’s pilgrimage-aim.
Kedāreśvara/Kedāra as present within Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī-khaṇḍa sacred map.
Touching/approaching Kedāra in Kāśī (implying darśana and worship) as a substitute-fulfillment for distant travel.