इत्युक्तोपि स वै पत्न्या पारावत्या सुमेधया । न निर्ययौ प्रतिस्थानाद्भवित्र्या प्रतिवारितः
ityuktopi sa vai patnyā pārāvatyā sumedhayā | na niryayau pratisthānādbhavitryā prativāritaḥ
Bien qu’ainsi exhorté par son épouse Pārāvatī, à l’esprit sage, il ne quitta pas sa demeure, retenu par le destin lui-même.
Skanda (narrating) (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration frame)
Listener: null
Scene: Inside a modest yet dignified home: Pārāvatī, composed and intelligent, speaks with earnest gesture; the husband sits unmoved, gaze lowered; behind him a subtle symbolic ‘fate’ motif—an unseen hand or shadowed wheel—holds him back from the doorway.
Even wise counsel may fail when one is bound by prior karma; the verse hints at destiny shaping outcomes when dharma is neglected.
No specific site is mentioned in this verse; it advances the narrative within the Kāśīkhaṇḍa setting.
None.