Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

तच्च पारावतद्वंद्वं श्येनः परिजिघृक्षुकः । अवतीर्यांबरादाशु प्रविष्टोन्यशिवालये

tacca pārāvatadvaṃdvaṃ śyenaḥ parijighṛkṣukaḥ | avatīryāṃbarādāśu praviṣṭonyaśivālaye

Avide de saisir cette paire de colombes, le faucon fondit promptement du ciel ; mais elles étaient déjà entrées dans un autre temple de Śiva.

tatthat (thing)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
pārāvata-dvandvamthe pair of pigeons
pārāvata-dvandvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpārāvata (प्रातिपदिक) + dvandva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पारावतयोः द्वन्द्वम् = pair/couple of pigeons)
śyenaḥthe hawk
śyenaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśyena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
parijighṛkṣukaḥdesiring to seize (them)
parijighṛkṣukaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√grah (ग्रह् धातु) + kṣuka (कृदन्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; इच्छार्थक-ताच्छीलिक कृदन्त (desiderative adjectival: ‘wishing to seize’), उपसर्गः ‘pari-’
avatīryahaving descended
avatīrya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootava-√tṝ (तॄ धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having descended’; उपसर्गः ‘ava-’
ambarātfrom the sky
ambarāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
āśuquickly
āśu:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
praviṣṭaḥentered
praviṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√viś (विश् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपसर्गः ‘pra-’; (अत्र क्रियापदवत्: ‘entered’)
anya-śiva-ālayeinto another Śiva-temple
anya-śiva-ālaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + śiva (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अन्यः शिवालयः = another Śiva-temple)

Skanda (contextual; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not explicit in excerpt)

Scene: A hawk dives from the sky toward a pair of doves; the doves slip through the doorway of a Śiva-temple, the threshold glowing as a protective boundary; the hawk halts mid-attack, arrested by the sanctity of the shrine.

P
Pārāvata (dove)
Ś
Śyena (hawk)
Ś
Śivālaya (Śiva temple)
K
Kāśī

FAQs

Taking refuge in Śiva’s abode is portrayed as a protective sanctuary where hostility loses its force.

The verse sits within the Kāśī-māhātmya setting, emphasizing the sanctity of Śiva-temples in Kāśī as places of refuge.

No explicit rite is prescribed here; the focus is on the sanctifying power of entering a Śiva-temple.