Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

यत्र क्षेत्रप्रविष्टानां नराणां निश्चितात्मनाम् । न बाधतेऽघनिचयः प्राप्येत च परोवृषः

yatra kṣetrapraviṣṭānāṃ narāṇāṃ niścitātmanām | na bādhate'ghanicayaḥ prāpyeta ca parovṛṣaḥ

Dans ce champ sacré, pour les hommes qui y sont entrés l’âme résolue, l’amas des péchés ne les tourmente pas, et l’on atteint le Taureau suprême, Śiva.

yatrawhere
yatra:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-देशवाचक (where)
kṣetra-praviṣṭānāmof those who have entered the sacred field
kṣetra-praviṣṭānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + praviṣṭa (कृदन्त; pra- + √viś विश् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुषार्थे (क्षेत्रे प्रविष्टाः) बहुव्रीहिवत्-प्रयोगः; 'narāṇām' इति विशेषण
narāṇāmof men
narāṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
niścita-ātmanāmof those whose minds are resolved
niścita-ātmanām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootniścita (कृदन्त; √ci चि + नि- + क्त) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-सामर्थ्ये (निश्चितः आत्मा येषाम्) बहुव्रीह्यर्थक-विशेषण; 'narāṇām' इति विशेषण
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
bādhateafflicts / troubles
bādhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bādh (बाध्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
agha-nicayaḥa mass of sin
agha-nicayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagha (प्रातिपदिक) + nicaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अघस्य निचयः)
prāpyetamay be attained
prāpyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप्) with pra- (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः सम्भाव्य (may be attained)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
paraḥsupreme
paraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'vṛṣaḥ' इति विशेषण
vṛṣaḥthe highest good / Dharma (as 'vṛṣa')
vṛṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; धर्म/श्रेष्ठत्ववाचक (contextual)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī/Ānandakānana (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: The addressed seeker/pilgrim

Scene: A pilgrim crosses an invisible threshold into the Kāśī-kṣetra; dark smoke-like ‘pāpa’ dissipates behind him while ahead a radiant Śiva appears with Nandi symbolism (bull banner), signifying ‘paro vṛṣaḥ’ attained.

K
Kāśī-kṣetra
Ś
Śiva (Paro Vṛṣa)

FAQs

Kāśī’s kṣetra-power works for the resolute seeker: sin’s burden loosens and Śiva-realization becomes attainable.

Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī), especially in connection with Viśveśvara and the Ānandakānana setting.

Entering the sacred kṣetra with niścaya (firm resolve) is the implied discipline; no separate dāna/snān/japa is specified in this verse.