Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

विद्यमाने महालिंगे महापापौघहारिणि । त्रिविष्टपे पुण्यराशौ मोक्षनिक्षेपसद्मनि

vidyamāne mahāliṃge mahāpāpaughahāriṇi | triviṣṭape puṇyarāśau mokṣanikṣepasadmani

Lorsque le Grand Liṅga est présent—qui emporte les flots des grands péchés—dans le domaine divin de Kāśī, amas de mérite, demeure où la mokṣa (délivrance) est déposée et gardée.

विद्यमानेwhen/where (it is) present
विद्यमाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविद्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; वर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्: existing/present)
महालिङ्गेin the great liṅga
महालिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महद् लिङ्गम्)
महापापौघहारिणि(that) which removes torrents of great sins
महापापौघहारिणि:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + पाप + ओघ + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्बद्ध विशेषण, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (महापापानाम् ओघस्य हारिन् = remover)
त्रिविष्टपेin heaven (Triviṣṭapa)
त्रिविष्टपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुण्यराशौin the heap/abundance of merit
पुण्यराशौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य + राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पुण्यस्य राशिः)
मोक्षनिक्षेपसद्मनिin the abode/treasury where liberation is deposited
मोक्षनिक्षेपसद्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमोक्ष + निक्षेप + सद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मोक्षस्य निक्षेपः; तस्य सद्म)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Mahāliṅga in Kāśī (within Kāśī-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims (implied)

Scene: A monumental liṅga stands radiant in Kāśī; dark clouds labeled ‘mahāpāpa’ disperse; a symbolic treasury-vault motif opens, revealing a lotus marked ‘mokṣa’ being placed as a ‘deposit’.

M
Mahāliṅga
M
Mokṣa
P
Puṇya

FAQs

Kāśī’s Great Liṅga is portrayed as a powerful purifier and a guaranteed sanctuary for liberation.

Kāśī (Vārāṇasī) as the ‘triviṣṭapa’ realm, centering on the Mahāliṅga/Trilocana context.

No explicit rite is stated here; the verse establishes the salvific potency of the Mahāliṅga’s presence in Kāśī.