Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 87

निरुपाधिं निराकारं निर्विकारं निरंजनम् । निर्मलं निरहंकारं निष्प्रपंचं निजोदयम्

nirupādhiṃ nirākāraṃ nirvikāraṃ niraṃjanam | nirmalaṃ nirahaṃkāraṃ niṣprapaṃcaṃ nijodayam

Sans upādhi ni condition, sans forme, sans changement, sans tache; pur, sans ego, au-delà du déploiement du monde—auto-lumineux dans son propre surgissement.

nirupādhimfree from limiting adjuncts
nirupādhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnirupādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (उपाधि-रहितः)
nirākāramformless
nirākāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnirākāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (आकार-रहितः)
nirvikāramunchanging
nirvikāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnirvikāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (विकार-रहितः)
niraṃjanamstainless, untainted
niraṃjanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootniraṃjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (अञ्जन/मल-रहितः)
nirmalampure
nirmalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnirmala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (मल-रहितः)
nirahaṃkāramwithout ego
nirahaṃkāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnirahaṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (अहंकार-रहितः)
niṣprapaṃcamfree from worldly manifoldness
niṣprapaṃcam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootniṣprapaṃca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निः/निष्-तत्पुरुषः (प्रपञ्च-रहितः)
nijodayamof innate/own arising (self-luminous)
nijodayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnija + udaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (निजः उदयः यस्य/निज-उदयः)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Aniconic, luminous presence above Kāśī’s ghāṭs and the Viśvanātha precinct—light without form, dissolving ego and worldly multiplicity into serene radiance.

O
Oṃkāra/Praṇava (implied)
B
Brahman (implied)

FAQs

Liberation is tied to realizing the formless, changeless, ego-free reality indicated by Oṃ/Praṇava.

Kāśī is the implied sacred locus where such realization is celebrated as especially accessible and potent.

No explicit rite; the verse supports nirguṇa contemplation and Praṇava-oriented meditation.