Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 85

सर्वलोकैकजनकं सर्वलोकैकरक्षकम् । सर्वलोकैकसंहर्तृ सर्वलोकैकवंदितम्

sarvalokaikajanakaṃ sarvalokaikarakṣakam | sarvalokaikasaṃhartṛ sarvalokaikavaṃditam

L’unique géniteur de tous les mondes, l’unique protecteur de tous les mondes ; l’unique qui retire et résorbe tous les mondes, l’unique adoré par tous les mondes.

sarvaall
sarva:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) ‘all’
lokaworlds
loka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) पुंलिङ्ग-प्रातिपदिक ‘world’
ekasole
eka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Form(समासमध्यपद) ‘one/sole’
janakamsole progenitor
janakam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः = sarva-loka-eka-janaka (तत्पुरुषः: ‘sole progenitor of all worlds’)
sarvaall
sarva:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) ‘all’
lokaworlds
loka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) पुंलिङ्ग-प्रातिपदिक ‘world’
ekasole
eka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Form(समासमध्यपद) ‘one/sole’
rakṣakamsole protector
rakṣakam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeNoun
Rootrakṣaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः = sarva-loka-eka-rakṣaka (तत्पुरुषः: ‘sole protector of all worlds’)
sarvaall
sarva:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) ‘all’
lokaworlds
loka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) पुंलिङ्ग-प्रातिपदिक ‘world’
ekasole
eka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Form(समासमध्यपद) ‘one/sole’
saṃhartṛsole destroyer
saṃhartṛ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃhartṛ (प्रातिपदिक; √hṛ/हृ + sam-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (as written: संहर्तृ; stem saṃhartṛ); समासः = sarva-loka-eka-saṃhartṛ (तत्पुरुषः: ‘sole destroyer/withdrawer of all worlds’)
sarvaall
sarva:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) ‘all’
lokaworlds
loka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद) पुंलिङ्ग-प्रातिपदिक ‘world’
ekasole
eka:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Form(समासमध्यपद) ‘one/sole’
vaṃditampraised/worshipped
vaṃditam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootvandita (कृदन्त; √vand/वन्द्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः = sarva-loka-eka-vandita (तत्पुरुषः: ‘praised by all worlds alone/uniquely’)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (Viśveśvara)

Type: kshetra

Scene: Tripartite cosmic tableau within one deity: on one side creation imagery (emerging worlds), center protection (sheltering hand), other side dissolution (cosmic fire/waters), while multitudes—devas, sages, humans—offer worship at Kāśī.

O
Oṃkāra/Praṇava (implied)
A
All worlds (sarvaloka)

FAQs

The ultimate reality praised as Oṃ is the single source, sustainer, and dissolver of the cosmos—worthy of universal worship.

The verse sits within the Kāśī Khaṇḍa’s glorification, aligning cosmic theology with Kāśī’s liberating sanctity.

No explicit prescription; it supports stuti (praise) and remembrance of the Supreme through Praṇava.