प्रत्यक्षदृष्टं प्रोवाच महदाश्चर्यमुत्तमम् । सर्वेषां शृण्वतां तत्र शिष्याणां स्थिरचेतसाम् । मुमुक्षूणां धृतवतां महापाशुपतं व्रतम्
pratyakṣadṛṣṭaṃ provāca mahadāścaryamuttamam | sarveṣāṃ śṛṇvatāṃ tatra śiṣyāṇāṃ sthiracetasām | mumukṣūṇāṃ dhṛtavatāṃ mahāpāśupataṃ vratam
Il proclama alors un enseignement suprême et merveilleux, attesté par l’expérience directe, tandis que tous les disciples au mental stable écoutaient là—aspirants à la délivrance, fermes dans leur résolution—, à savoir le grand vœu pāśupata.
Narrator (contextually introducing Garga’s instruction)
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame) / internal: disciples
Scene: A formal upadeśa moment: Garga proclaims the Mahā-Pāśupata observance; disciples—calm, resolute, liberation-seeking—sit in attentive rows; the air feels charged with sacred authority.
For liberation-seekers, a proven discipline grounded in direct realization is upheld as the sure means—here, the Mahāpāśupata vrata.
Implicitly Avimukta (Kāśī), the broader setting where such Śaiva disciplines are celebrated as especially fruitful.
The Mahāpāśupata vrata is introduced as the key observance; details are expected in the subsequent verses.