Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

रसायनानि बहुशः सेवितानि मया पुनः । महासाहसमालंब्य सिद्धाध्युषितकंदराः

rasāyanāni bahuśaḥ sevitāni mayā punaḥ | mahāsāhasamālaṃbya siddhādhyuṣitakaṃdarāḥ

J’ai maintes fois pris de nombreux rasāyana, élixirs de rajeunissement ; et, m’appuyant sur une grande audace, je suis entré dans des grottes et des ravins habités par les siddhas, les êtres accomplis.

rasāyanānirejuvenating elixirs; rasāyanas
rasāyanāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrasāyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), बहुवचन
bahuśaḥmany times; repeatedly
bahuśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbahuśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
sevitāniwere used/consumed; practiced
sevitāni:
Kriyā (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootsev (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (Case 3), एकवचन
punaḥagain; further
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
mahā-sāhasaṃgreat audacity; great daring
mahā-sāhasaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (उपसर्ग/पूर्वपद) + sāhasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; कर्मधारय-समास (mahā + sāhasa)
ālambyahaving resorted to; relying on
ālambya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial; prior action)
TypeIndeclinable
Rootā-√lamb (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having done)
siddha-adhyuṣita-kaṃdarāḥcaves inhabited by siddhas
siddha-adhyuṣita-kaṃdarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + adhi-√vas/√uṣ (धातु) + kta (कृत्) + kaṃdarā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन; तत्पुरुष-समास: सिद्धैः अध्युṣिताः कन्दराः (caves inhabited by siddhas)

Unspecified seeker (listener addressing Garga, contextually Damanā)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A weary seeker recounts having consumed rasāyana and ventured into siddha-inhabited caverns—dark ravines with faint inner light, ascetics in meditation, herbs and alchemical vessels hinted at—while Kāśī’s sanctity remains the unseen backdrop.

S
Siddha

FAQs

External means—like rasāyana or daring ascetic exploits—do not by themselves guarantee spiritual accomplishment.

Not named in this verse, but the surrounding passage belongs to the Kāśī-khaṇḍa where Avimukta (Kāśī/Varanasi) is the central sacred field.

No explicit ritual is prescribed here; the verse lists prior efforts undertaken by the seeker.