Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

गर्भपीडा तु नो जातु भविष्यत्यभिमंत्रणात् । बालानां परमा शांतिरेतत्स्तोत्रांबुपानतः

garbhapīḍā tu no jātu bhaviṣyatyabhimaṃtraṇāt | bālānāṃ paramā śāṃtiretatstotrāṃbupānataḥ

Par cette consécration (abhimantraṇa), la douleur de la grossesse ne surviendra jamais. Et pour les enfants, la paix suprême vient de boire l’eau sanctifiée par ce stotra.

गर्भपीडाlabor/pregnancy pain
गर्भपीडा:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootगर्भ-पीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (गर्भस्य पीडा)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (but/indeed)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
जातुever
जातु:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootजातु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (ever/at any time)
भविष्यतिwill occur
भविष्यति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — "will be/occur"
अभिमन्त्रणात्from the act of enchanting
अभिमन्त्रणात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअभि-मन्त्रण (प्रातिपदिक; मन्त्र्(धातु) ल्युट्/घञ्-प्रत्ययान्त भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे — "from/because of consecration (with mantra)"
बालानाम्of children
बालानाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
परमाsupreme
परमा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying शान्तिः)
शान्तिःpeace/relief
शान्तिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
एतत्of this
एतत्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धः स्तोत्राम्बुपानतः इत्यनेन — "of this"
स्तोत्राम्बुपानतःfrom drinking water over which the hymn is recited
स्तोत्राम्बुपानतः:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootस्तोत्र-अम्बु-पान (प्रातिपदिक; पान = पा(धातु) ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुषः (स्तोत्रेण अभिमन्त्रितम् अम्बु, तस्य पानम्) — "from drinking the (mantra-)hymn-water"

Durgā (Devī)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Mahāmuni (sage)

Scene: A compassionate Devī’s presence is felt as a mother drinks sanctified water; nearby, a child becomes calm, with a soft aura of peace spreading through the household shrine space.

D
Durgā

FAQs

Devī’s grace is shown as nurturing and protective, extending to mothers and children through sacred practice.

The practice is taught within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred milieu, reflecting Kāśī’s reputation for dharmic protection.

Abhimantraṇa (consecration) and drinking stotra-empowered water for śānti and relief.