Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

हृदि विद्धस्तया देव्या स च तेन महेषुणा । व्याघूर्णमाननयनः क्षितिमापाति विह्वलः

hṛdi viddhastayā devyā sa ca tena maheṣuṇā | vyāghūrṇamānanayanaḥ kṣitimāpāti vihvalaḥ

Transpercé au cœur par cette Déesse au moyen de ce grand trait, lui—les yeux roulant de trouble—tomba, impuissant, sur la terre.

हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Neuter, Locative, Singular)
विद्धःpierced
विद्धः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Root√व्यध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
तयाby her
तया:
Karaṇa (Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Instrumental, Singular)
देव्याby the goddess
देव्या:
Karaṇa (Agent in passive)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Instrumental, Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
तेनwith that
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Instrumental, Singular)
महेषुणाwith the great arrow
महेषुणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा + इषु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Instrumental, Singular)
व्याघूर्णमाननयनःwhose eyes were rolling
व्याघूर्णमाननयनः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootव्याघूर्णमान + नयन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular); वर्तमानकृदन्त ‘व्याघूर्णमान’ (whirling) + ‘नयन’ (eyes) इति षष्ठी-तत्पुरुषः—‘व्याघूर्णमानानि नयनानि यस्य’ (whose eyes are whirling)
क्षितिम्to the earth
क्षितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Feminine, Accusative, Singular)
आपातिfalls down
आपाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√पत् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम् (3rd person singular)
विह्वलःbewildered; distressed
विह्वलः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)

Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: The daitya-lord is shown pierced in the heart by Devī’s great missile; his eyes roll, body slackens, and he falls to the earth in helpless collapse.

D
Durgā
D
Daitya lord

FAQs

Adharma collapses when confronted by divine truth and power; arrogance is shown as inherently unstable.

Kāśī is the implied sacred setting via Kāśīkhaṇḍa, where the divine ensures the city’s spiritual inviolability.

None; the verse continues the account of the Goddess’ decisive victory.