Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

एतास्तिस्रः प्रयत्नेन पूज्याः क्षेत्रनिवासिभिः । धनधान्यप्रदाश्चैताः पुत्रपौत्रप्रदा इमाः

etāstisraḥ prayatnena pūjyāḥ kṣetranivāsibhiḥ | dhanadhānyapradāścaitāḥ putrapautrapradā imāḥ

Ces trois-là doivent être vénérées avec ardeur par ceux qui demeurent dans le saint kṣetra (Kāśī). Elles donnent richesse et moisson, et accordent aussi fils et petits-fils.

एताःthese
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तिस्रःthree
तिस्रः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘three’ (fem. nom. pl.)
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with effort’
पूज्याःworthy to be worshipped
पूज्याः:
Vidhaya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूज्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विधेय-विशेषण ‘to be worshipped’
क्षेत्रनिवासिभिःby the residents of the sacred area
क्षेत्रनिवासिभिः:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (क्षेत्रे निवसन्ति ये)
धनधान्यप्रदाःgivers of wealth and grain
धनधान्यप्रदाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन + धान्य + प्रद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समाहार/द्वन्द्व-पूर्वपद + तत्पुरुष (धनं च धान्यं च प्रददाति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एताःthese
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
पुत्रपौत्रप्रदाःgivers of sons and grandsons
पुत्रपौत्रप्रदाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + प्रद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; (पुत्रं च पौत्रं च प्रददाति)
इमाःthese (here)
इमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन

Skanda

Tirtha: Kāśīkṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Kāśī residents offering lamps, flowers, and cooked grain to three fierce yet benevolent goddesses in a small shrine; baskets of grain and coins symbolically present; the devīs’ ugra forms softened by blessing gestures.

K
Kāśī-kṣetra
T
Three goddesses (Carmamuṇḍā, Mahāruṇḍā, Cāmuṇḍā—contextual)

FAQs

Devotional worship within Kāśī-kṣetra is presented as both dharmic and materially sustaining—supporting household prosperity and lineage.

Kāśī-kṣetra itself (Vārāṇasī), described as a sacred ‘field’ where resident devotees worship local goddess-forms.

Prayatnena pūjā—earnest worship of the three goddesses by residents of the sacred area.