वाराणसीगुणगणान्निर्णीय द्रुहिणस्त्विति । व्यावृत्य मंदरगिरिं न पुनः प्रत्यगान्मुने
vārāṇasīguṇagaṇānnirṇīya druhiṇastviti | vyāvṛtya maṃdaragiriṃ na punaḥ pratyagānmune
Ayant reconnu la multitude des vertus de Vārāṇasī, Brahmā déclara : «Ainsi en est-il, vraiment !» Puis, se détournant du mont Mandara, il ne revint plus, ô sage.
Skanda (contextual attribution for Kāśīkhaṇḍa dialogues)
Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: muni (sage) addressed in the verse
Scene: Brahmā, after contemplating a scroll/list of Kāśī’s virtues, gestures ‘evam’ and turns away from Mandara; Kāśī’s radiant skyline draws him like a magnet.
Even the highest divine authority recognizes Kāśī’s unsurpassed excellence; its greatness redirects attention from other famed locales.
Vārāṇasī/Kāśī, through the testimony of Brahmā.
None; this is a narrative affirmation of Kāśī’s unique status.