Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

त्रिलोचनादुदीच्यां तु तद्दृष्टमुक्तये मतम् । महोत्कटेश्वरं लिंगं मरुत्कोटादिहागतम् । कामेश्वरोत्तरे भागे दृष्टं विमलसिद्धिदम्

trilocanādudīcyāṃ tu taddṛṣṭamuktaye matam | mahotkaṭeśvaraṃ liṃgaṃ marutkoṭādihāgatam | kāmeśvarottare bhāge dṛṣṭaṃ vimalasiddhidam

Au nord de Trilocana, on tient que son darśana accorde la délivrance. Le Liṅga Mahotkaṭeśvara est venu ici depuis Marutkoṭa. Dans la partie nord de Kāmeśvara, sa vision confère une siddhi pure, sans tache.

त्रिलोचनात्from Trilocana (Śiva)
त्रिलोचनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्रिलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; समासः त्रि+लोचन (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः, 'three-eyed')
उदीच्याम्in the northern direction/region
उदीच्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मुक्तयेfor liberation
मुक्तये:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
मतम्(it is) considered/opined
मतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
महोत्कटेश्वरम्Mahotkaṭeśvara
महोत्कटेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहोत्कट + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः महोत्कटस्य ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मरुत्कोटात्from Marutkoṭa
मरुत्कोटात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमरुत्कोट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; समासः मरुतां कोटिः/कोटः (षष्ठी-तत्पुरुष)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
आगतम्come/arrived
आगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (लिङ्गम् इति विशेषणम्)
कामेश्वर-उत्तरेto the north of Kāmeśvara
कामेश्वर-उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकामेश्वर (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः कामेश्वरस्य उत्तरे (षष्ठी-तत्पुरुष)
भागेin the part/area
भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विमलसिद्धिदम्granting pure accomplishment
विमलसिद्धिदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल + सिद्धि + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः विमलायाः सिद्धेः दम्/दम् (उपपद-तत्पुरुष; 'giver of pure success')

Skanda

Tirtha: Mahotkaṭeśvara (liṅga)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim approaches a northern Kāśī shrine: Mahotkaṭeśvara-liṅga under a small canopy, with directional markers ‘Trilocana’ and ‘Kāmeśvara’ implied; priests offer bilva and water; the sense of a ‘brought-from-Marutkoṭa’ sacred presence is shown as a subtle aura or procession memory.

T
Trilocana
M
Mahotkaṭeśvara Liṅga
M
Marutkoṭa
K
Kāmeśvara

FAQs

Kāśī’s sacred topography is a liberation-map: specific directions and darśanas are taught as mokṣa-bestowing.

Mahotkaṭeśvara Liṅga near the northern side of Trilocana and the northern part of Kāmeśvara in Kāśī.

Darśana (pilgrim visitation) of the indicated liṅgas/locations is the implied observance.