Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

वाताहतस्तूलराशिरिव विद्राति दूरतः । कपालमोचनपुरो दृष्ट्वा लिंगं महाबलम्

vātāhatastūlarāśiriva vidrāti dūrataḥ | kapālamocanapuro dṛṣṭvā liṃgaṃ mahābalam

Tel un tas de coton, frappé par le vent, qui se disperse au loin, ainsi (le péché) s’enfuit au loin lorsqu’on contemple le liṅga Mahābala à Kapālamocana, le saint lieu de la délivrance du crâne.

वात-आहतःstruck by the wind
वात-आहतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवात (प्रातिपदिक) + आहत (कृदन्त; √हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘आहत’ = struck; ‘वातेन आहतः’ (instrumental sense)
तूल-राशिःa heap of cotton
तूल-राशिः:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootतूल + राशि (प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुषः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘तूलस्य राशिः’
इवlike
इव:
Upamā (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
विद्रातिruns away, flees
विद्राति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवि + द्रा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दूरतःfrom far away
दूरतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदूरतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb: ‘from afar/at a distance’)
कपालमोचन-पुरःin front of Kapālamocana
कपालमोचन-पुरः:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootकपालमोचन (प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुषः) + पुरस्/पुरः (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुरः/पुरस् (अव्यय: ‘in front of’); समासे ‘कपालमोचनस्य पुरः’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having seen’
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
महाबलम्Mahābala
महाबलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक; कर्मधारयः)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘लिङ्गम्’)

Skanda

Tirtha: Kapālamocana (with Mahābala-liṅga)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within Purāṇic frame

Scene: At Kapālamocana, a small courtyard shrine: the Mahābala liṅga stands central; a gust of wind lifts a heap of cotton into the air, visually paralleling dark wisps (sins) scattering away as the devotee’s gaze fixes on the liṅga.

M
Mahābala Liṅga
K
Kapālamocana
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Pāpa is portrayed as fragile before sacred darśana in Kāśī; the tīrtha’s grace disperses impurity effortlessly.

Kapālamocana, in relation to the Mahābala liṅga.

Darśana of the Mahābala liṅga at Kapālamocana is the emphasized act.