Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 210

विनिवेदितवृत्तांतो रत्नेशानुग्रहस्य च । उवास ताभिः ससुखं पितृभ्यामभिनंदितः

viniveditavṛttāṃto ratneśānugrahasya ca | uvāsa tābhiḥ sasukhaṃ pitṛbhyāmabhinaṃditaḥ

Quand on eut rapporté en entier ce qui s’était passé ainsi que la grâce de Ratneśa, il demeura heureux avec elles, honoré et accueilli par ses parents.

विनिवेदितhaving reported/informed
विनिवेदित:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-नि-विद् (धातु) → विनिवेदित (कृदन्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
वृत्तान्तःaccount; narrative
वृत्तान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृत्त + अन्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रत्नेशof Ratneśa
रत्नेश:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरत्न + ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (समस्तपदस्य पूर्वाङ्ग)
अनुग्रहस्यof the favor/grace
अनुग्रहस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
उवासdwelt; stayed
उवास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ताभिःwith them (those women)
ताभिः:
Sahakari (Instrument/सहकारि-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
ससुखम्happily; with ease
ससुखम्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस + सुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb)
पितृभ्याम्by (his) two parents
पितृभ्याम्:
Agent (Instrumental agent/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन
अभिनन्दितःpraised; congratulated
अभिनन्दितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-नन्द् (धातु) → अभिनन्दित (कृदन्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/कर्मणि क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Ratneśvara (Ratneśa) in Kāśī

Type: kshetra

Listener: A Brahmin interlocutor (viprendra)

Scene: A devotee, having narrated Ratneśa’s grace, returns home; parents embrace and bless him; a subtle Śiva-liṅga presence or temple silhouette in the background indicates Kāśī.

S
Skanda
R
Ratneśa (Ratneśvara)
P
Parents (pitṛ)

FAQs

Divine grace (anugraha) culminates in restored order—peace, happiness, and familial harmony grounded in dharma.

Ratneśa/Ratneśvara and his grace within the Kāśī sacred landscape.

None; the emphasis is on the fruit of divine favor and the sharing of sacred testimony.