Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

पद्मरागेंद्रनीलानां शालीनाः शालभंजिकाः । नीराजयंत्यहोरात्रं यत्र रजप्रदीपकैः

padmarāgeṃdranīlānāṃ śālīnāḥ śālabhaṃjikāḥ | nīrājayaṃtyahorātraṃ yatra rajapradīpakaiḥ

Là, de gracieuses figures de śālabhañjikā, façonnées de rubis et de saphirs, accomplissent l’ārati jour et nuit avec des lampes à la lumière étincelante.

पद्मरागेन्द्रनीलानाम्of rubies and sapphires
पद्मरागेन्द्रनीलानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपद्मराग + इन्द्रनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; द्वन्द्वः (copulative) = पद्मरागाः च इन्द्रनीलाः च
शालीनाःgraceful/elegant
शालीनाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशालीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषण
शालभञ्जिकाः(female) bracket-figures/ornamental statues
शालभञ्जिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशालभञ्जिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
नीराजयन्तिthey illumine/wave lights
नीराजयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनीराजय् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अहोरात्रम्day and night
अहोरात्रम्:
Kala-adhikarana (Time-accusative/काल)
TypeNoun
Rootअहः + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (day and night)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक)
रजप्रदीपकैःwith lamps (rajapradīpaka)
रजप्रदीपकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरज + प्रदीपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः = ‘रजसा/रजः-सम्बद्धः प्रदीपकः’ (lamp made of/connected with silver-dust/metallic)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (assumed frame)

Scene: Jeweled śālabhañjikā maidens carved in ruby and sapphire stand as living sculptures, waving bright lamps in continuous ārati, day and night, within a radiant hall.

K
Kāśī (Avimukta)
P
Padmarāga (ruby)
I
Indranīla (sapphire)

FAQs

Perpetual worship is portrayed as natural in Kāśī—devotion continues unbroken, mirroring the uninterrupted grace of Śiva’s kṣetra.

Avimukta-Kāśī, depicted as a place of ceaseless reverence and divine ornamentation.

Implicitly, nīrājana/ārati is praised (continuous worship), though no direct instruction is given.