Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

पुनः शुश्राव हिमवान्हृष्टः कार्पटिकोदितम् । कार्पटिक उवाच । राजन्विश्वेश्वरार्थेयः प्रासादो विश्वकर्मणा

punaḥ śuśrāva himavānhṛṣṭaḥ kārpaṭikoditam | kārpaṭika uvāca | rājanviśveśvarārtheyaḥ prāsādo viśvakarmaṇā

De nouveau, Himavān, tout réjoui, entendit ce que déclara le mendiant (kārpaṭika). Le kārpaṭika dit : « Ô Roi, pour Viśveśvara, Viśvakarman bâtit un palais-temple… »

पुनःagain
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb: again)
शुश्रावheard
शुश्राव:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
हिमवान्Himavān (the mountain/king)
हिमवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कार्पटिकोदितम्what was spoken by the Kārpaṭika
कार्पटिकोदितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्पटिक + उदित (वद्/उद्-√वद्/√वच् भावे; here ‘उदित’ as ‘said/uttered’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (कार्पटिकेन उदितम्)
कार्पटिकःthe Kārpaṭika (mendicant)
कार्पटिकः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्पटिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
विश्वेश्वरार्थेयःintended for Viśveśvara’s purpose
विश्वेश्वरार्थेयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्वेश्वर + अर्थ (प्रातिपदिक) + छ (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (विश्वेश्वरस्य अर्थः) + तद्धित ‘छ’ (अर्थे) = ‘for the sake of’
प्रासादःpalace; temple-building
प्रासादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विश्वकर्मणाby Viśvakarman
विश्वकर्मणा:
Karana / Agent-in-passive (करण/कर्तृ-भाव)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Kārpaṭika (as indicated)

Tirtha: Viśveśvara (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Himavān (explicit)

Scene: A narrative scene: Himavān (the mountain-king) sits enthroned, delighted, listening to a kārpaṭika mendicant who gestures toward a rising temple-palace for Viśveśvara; celestial architect Viśvakarman is shown overseeing artisans, with scaffolding and sacred measurements.

H
Himavān
K
Kārpaṭika
V
Viśveśvara
V
Viśvakarman

FAQs

Building for Viśveśvara is treated as a sacred act; temple-making is dharma that embodies devotion in visible form.

Viśveśvara (Lord of the Universe) in Kāśī—i.e., the Viśvanātha/Viśveśvara sacred center.

No explicit rite; it introduces the merit-laden act of constructing a prāsāda (temple) for Viśveśvara.