उमानामामृतं पीतं येनेह जगतीतले । न जातु जननीस्तन्यं स पिबेत्कुंभसंभव
umānāmāmṛtaṃ pītaṃ yeneha jagatītale | na jātu jananīstanyaṃ sa pibetkuṃbhasaṃbhava
Ô Kumbha-sambhava (Agastya), celui qui, ici sur la terre, a bu le nectar du Nom d’Umā ne devrait plus jamais boire le lait d’une mère.
Skanda (addressing Agastya, inferred from vocative)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Agastya (Kumbha-sambhava) (explicitly addressed)
Scene: A devotional tableau in Kāśī: a sage or pilgrim ‘drinking’ the nectar of Umā’s Name—shown as luminous syllables entering the heart—while the background suggests ghāṭs and a Śiva-Umā presence blessing the devotee; the maternal-milk metaphor is hinted by a fading cradle motif, signifying end of rebirth.
Drinking the ‘nectar’ of the Goddess’s Name symbolizes freedom from rebirth—no return to infancy (mother’s milk).
Within the Kāśī discourse; the verse highlights the salvific power of Umā’s name in the Kāśī-māhātmya atmosphere.
Nāma-japa/constant remembrance of Umā’s name (implied as the means to ‘drink’ the nectar).