चामराणि च भूयांसि द्रव्याण्यामोदवंति च । सुवर्णदासदास्यादीन्यसंख्यातानि वै मुने
cāmarāṇi ca bhūyāṃsi dravyāṇyāmodavaṃti ca | suvarṇadāsadāsyādīnyasaṃkhyātāni vai mune
Il y avait encore quantité de chāmaras (éventails de queue) et d’innombrables objets parfumés et délicieux ; et, ô sage, d’innombrables serviteurs d’or, hommes et femmes, s’y tenaient aussi.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: muni (sage)
Scene: A ceremonial scene: many cāmaras waving, fragrant objects and delightful articles arranged, and innumerable golden-hued attendants—male and female—forming a luminous courtly retinue.
The verse frames Kāśī as a divinely ordered realm where auspiciousness and sacred abundance naturally arise.
Kāśī (Vārāṇasī), celebrated as a supreme Śaiva kṣetra.
None directly; the imagery supports the atmosphere of worship, offering, and sacred hospitality.