Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

तुष्टुवुः प्रणता सर्वे शर्वं जयजयाक्षरैः । परित्राता जगत्त्रातः प्रत्यूहाद्दारुणादितः

tuṣṭuvuḥ praṇatā sarve śarvaṃ jayajayākṣaraiḥ | paritrātā jagattrātaḥ pratyūhāddāruṇāditaḥ

Tous, prosternés, louèrent Śarva par les cris de «Victoire ! Victoire !» ; car il est le Sauveur, le Protecteur du monde, qui délivre des obstacles redoutables.

तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
प्रणताःbowed, prostrated
प्रणताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (bowed down)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनामसदृश (pronoun-like adjective used substantively)
शर्वम्Śarva (Śiva)
शर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जयvictory! hail!
जय:
Sambodhana/Exclamation
TypeIndeclinable
Rootजय (प्रातिपदिक/अव्ययवत् उद्गार)
Formउद्गार/निपातवत्; स्तुत्यर्थे (exclamation)
जयvictory! hail!
जय:
Sambodhana/Exclamation
TypeIndeclinable
Rootजय (प्रातिपदिक/अव्ययवत् उद्गार)
Formउद्गार/निपातवत्; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
अक्षरैःwith syllables/words
अक्षरैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
परित्राताprotector
परित्राता:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपरि + त्रै (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जगत्त्रातःsavior of the world
जगत्त्रातः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रातृ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः त्राता); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (सम्बोधनार्थे अपि)
प्रत्यूहात्from obstacle/danger
प्रत्यूहात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रत्यूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
दारुणात्terrible
दारुणात्:
Viśeṣaṇa (modifier)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रत्यूहात्)
इतःfrom (there), hence
इतः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक (ablatival adverb: ‘from here/therefrom’)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa discourse commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Vyāghreśa (contextual)

Type: kshetra

Scene: Sages prostrate in unison before Śarva; their mouths utter ‘Jaya! Jaya!’ while Śiva stands as protector, tiger at His side; the air feels cleared of danger.

Ś
Śarva (Śiva)
S
Sages/Devotees

FAQs

Praise and surrender arise naturally when one recognizes Śiva as the remover of dangers and obstacles.

Kāśī, where Śiva is acclaimed as jagattrātā through the lived experience of protection.

Stuti (hymnic praise) and praṇāma (bowing) are modeled as devotional responses to divine protection.