Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

इति दुंदुभिनिर्ह्रादो मतिं कृत्वा कुलोचिताम् । प्राप्यापि काशीं दुर्वृत्तो मायावी न्यवधीद्द्विजान्

iti duṃdubhinirhrādo matiṃ kṛtvā kulocitām | prāpyāpi kāśīṃ durvṛtto māyāvī nyavadhīddvijān

Ainsi Duṃdubhi-nirhrāda, ayant formé une résolution digne de sa lignée (démoniaque), parvint à Kāśī ; et ce pervers, plein de ruse, tua les deux-fois-nés.

इतिthus
इति:
Discourse marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
दुन्दुभिनिर्ह्रादःthe drum-like roar
दुन्दुभिनिर्ह्रादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि + निर्ह्राद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दुन्दुभेः निर्ह्रादः)
मतिम्intention/mind
मतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
कुलोचिताम्befitting the family
कुलोचिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुल + उचित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः (कुलस्य उचिताम्)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-लोप (absolutive/gerund: प्राप्य), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
अपिeven/also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive/emphatic)
काशीम्Kāśī
काशीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दुर्वृत्तःwicked/ill-conducted
दुर्वृत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् + वृत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुषः (दुष्टं वृत्तं यस्य)
मायावीdeceitful/illusionist
मायावी:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमायाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
न्यवधीत्killed/slaughtered
न्यवधीत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वध् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Scene: Duṃdubhi-nirhrāda arrives at Kāśī; despite the sacred setting, he murders brāhmaṇas—his wickedness and illusion contrasted with the city’s sanctity.

D
Duṃdubhi-nirhrāda
K
Kāśī
D
Dvijas (Brāhmaṇas)

FAQs

Even in the holiest places, adharma may appear; the Purāṇic frame emphasizes that such acts ultimately lead to the triumph of divine justice.

Kāśī (Vārāṇasī), named explicitly, as the sacred stage where dharma is tested and protected.

None; it is a narrative verse describing the demon’s deeds.