ग्रहनक्षत्रताराणां कालेन पतनं ध्रुवम् । अविमुक्ते मृतानां तु पतनं नैव विद्यते
grahanakṣatratārāṇāṃ kālena patanaṃ dhruvam | avimukte mṛtānāṃ tu patanaṃ naiva vidyate
Avec le temps, la chute des planètes, des constellations et des étoiles est certaine ; mais pour ceux qui meurent à Avimukta, il n’y a aucune déchéance de l’état obtenu.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Avimukta
Type: kshetra
Scene: A cosmic panorama: planets, constellations, and stars depicted as drifting and collapsing with time; in contrast, Avimukta shines as an unmoving spiritual axis where a departing soul ascends without falling.
Even cosmic entities are subject to time, but the liberation associated with death in Avimukta is depicted as irreversible.
Avimukta-Kāśī, specifically the merit of dying there.
None explicit; it underscores Kāśī-maraṇa as a decisive spiritual event.