Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

अन्यत्र यत्कृतं पापं तत्काश्यां परिणश्यति । वाराणस्यां कृतं पापमंतर्गेहे प्रणश्यति

anyatra yatkṛtaṃ pāpaṃ tatkāśyāṃ pariṇaśyati | vārāṇasyāṃ kṛtaṃ pāpamaṃtargehe praṇaśyati

Le péché commis ailleurs s’éteint lorsqu’on parvient à Kāśī ; mais le péché commis à Vārāṇasī ne se détruit que « dans la maison », par une difficile purification intérieure.

अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place)
यत्whatever (that which)
यत्:
Sambandha (Correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (सम्बन्धसूचक relative)
कृतम्done
कृतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘done’
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (Correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (correlative)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
परिणश्यतिperishes / is destroyed
परिणश्यति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootपरि + नश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्तर्गेहेinside the house
अन्तर्गेहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर् + गेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अव्ययीभावः ‘अन्तः गेहे’
प्रणश्यतिis destroyed
प्रणश्यति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Śiva

Tirtha: Kāśī / Vārāṇasī

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ / Kāśī audience

Scene: A contrast scene: a pilgrim arriving in Kāśī feels burdens lifted (dark aura dissolving at the city threshold), while another figure committing wrongdoing within the city is shown confined to ‘inner house’—symbolizing that expiation must occur through inner transformation and disciplined atonement.

K
Kāśī
V
Vārāṇasī
P
Pāpa
K
Karma

FAQs

Kāśī purifies pilgrims, yet it also demands higher accountability: wrongdoing within the sacred city is not to be taken lightly.

Kāśī/Vārāṇasī itself, praised for pāpa-nāśa while warning about conduct within the kṣetra.

No explicit rite; the verse functions as a moral-ritual warning: seek purification in Kāśī, but avoid sin within Vārāṇasī and correct oneself inwardly.