Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

क्षेममूर्तिरियं काशी क्षेममूर्तिर्भवान्भव । क्षेममूर्तिस्त्रिपथगा नान्यत्क्षेमत्रयं क्वचित्

kṣemamūrtiriyaṃ kāśī kṣemamūrtirbhavānbhava | kṣemamūrtistripathagā nānyatkṣematrayaṃ kvacit

Cette Kāśī est l’incarnation même du kṣema, sûreté spirituelle et bien-être propice. Toi aussi, ô Bhava (Śiva), tu es kṣema en personne ; et Tripathagā, la Gaṅgā qui coule dans les trois mondes, est pareillement kṣema incarné. Nulle part il n’existe d’autre « triple kṣema » que ceux-ci.

क्षेममूर्तिःthe embodiment/form of welfare
क्षेममूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेम-मूर्ति (प्रातिपदिक; क्षेम + मूर्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative)
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
काशीKāśī (Vārāṇasī)
काशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम
क्षेममूर्तिः(is) the embodiment of welfare
क्षेममूर्तिः:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootक्षेम-मूर्ति (प्रातिपदिक; क्षेम + मूर्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
भवान्you (honored one)
भवान्:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरसूचक-सर्वनाम
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षेममूर्तिःthe embodiment of welfare
क्षेममूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेम-मूर्ति (प्रातिपदिक; क्षेम + मूर्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
त्रिपथगाthe three-pathed (Gaṅgā)
त्रिपथगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि-पथ-गा (प्रातिपदिक; त्रि + पथ + गा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (त्रिषु पथेषु गच्छती)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेष्य-रूपे
क्षेमत्रयम्the triad of welfare
क्षेमत्रयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेम-त्रय (प्रातिपदिक; क्षेम + त्रय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (welfare-triad)
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb: at any place/ever)

Brāhmaṇas (addressing Śiva/Hara)

Tirtha: Kāśī (Avimukta) with Gaṅgā (Tripathagā)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A triadic iconography: Kāśī as luminous kṣetra (ghāṭs, temples), Śiva as Bhava/Viśveśvara radiating protective grace, and Gaṅgā as Tripathagā descending through three realms, encircling the city with a halo of kṣema.

K
Kāśī
V
Vārāṇasī
B
Bhava (Śiva)
T
Tripathagā (Gaṅgā)

FAQs

True kṣema (ultimate security and auspiciousness) is found in the triad of Kāśī, Śiva, and the Gaṅgā—place, deity, and purifying river united as a liberating refuge.

Kāśī (Vārāṇasī), together with Tripathagā Gaṅgā as the sanctifying presence of the kṣetra.

No explicit rite is prescribed here; the verse primarily establishes the theological-mahātmya claim of Kāśī–Śiva–Gaṅgā as the supreme refuge.